Разговаривала на днях с другом, с которым познакомилась в Лондоне; он сейчас живёт в Софии и всё время сталкивается с англичанами там.
⠀
Одному любезно придержал поднос в кафе, когда тот начал опрокидываться (не англичанин, поднос), на что англичанин сказал Cheers, на что мой друг ответил No worries mate. Так англичанин чуть в обморок не упал от счастья – говорит, вы один во всей Софии знаете, что сказать в такой ситуации (видимо, часто подносы роняет).
⠀
Оказывается, все говорят You are welcome, а так отвечать на Cheers нельзя – слишком формально, нужно No worries. Вот, казалось бы, мелкий такой нюанс, но по нему носители уже могут много чего определить.
⠀
А что для вас fluency? Я читала где-то одно интересное мнение, что можно говорить о высоком уровне владения языком, если вы в состоянии быстро описать аварию на дороге – кто кого подрезал и кто откуда выехал, что отвалилось от машины и с каким звуком (глаголами), какого рода вмятины и повреждения остались, как они выглядят. То есть именно бытовая конкретная лексика, а не демагогия на общефилософские темы – она как раз-таки легче даётся и посему по ней судить нельзя.
⠀
Я-то, конечно, в принципе больше по демагогии специалист, во всех языках, а аварию на дороге даже на русском не опишу, мне кажется.